Passa ai contenuti principali

Le 72 stagioni del calendario giapponese

Il calendario tradizionale giapponese segna il passare delle stagioni e i cambiamenti nel mondo naturale attraverso i nomi dati ai diversi periodi dell’anno. Ci sono 24 divisioni principali, chiamate anche termini solari e dette nijūshi sekki (二十四節気), originariamente prese da fonti cinesi, dove sono ancora oggi ben note in tutta l’Asia orientale.
Le 24 divisioni sono nuovamente suddivise ciascuna in tre parti per un totale di 72 micro-stagioni, o shichijūni kō (七十二候), che durano circa cinque giorni ciascuna. Anche questi nomi sono stati originariamente presi dalla Cina, ma non sempre si adattavano bene al clima locale pertanto furono riscritti nel 1685 dall’astronomo di corte Shibukawa Shunkai (渋川 春海).
Nella loro forma attuale, offrono un viaggio poetico attraverso l’anno giapponese in cui la terra si risveglia e fiorisce di vita e attività, prima di tornare a dormire, nel suo continuo ciclo di rinnovamento.

4 Seasons | freepik.com

Le date nella tabella seguente sono approssimative e possono variare di un giorno a seconda dell’anno. Non ci sono letture standard in giapponese per i nomi kanji del 72 kō, quindi altre fonti potrebbero fornire letture diverse e per questo le traduzioni sono frutto di un personale lavoro di ricerca e confronto tra vari interpretazioni.

Haru (はる Primavera)

立春 Risshun (Inizio della Primavera)

04–08 febbraio

東風解凍

はるかぜこおりをとく

Harukaze kōri o toku

Il vento dell’est scioglie il ghiaccio

09–13 febbraio

黄鶯睍睆

うぐいすなく

Uguisu naku

Gli usignoli dei cespugli iniziano a cantare

14–18 febbraio

魚上氷

うおこおりをいずる

Uo kōri o izuru

I pesci fanno capolino dal ghiaccio

雨水 Usui (Pioggia, ossia la neve si trasforma in pioggia)

19–23 febbraio

土脉潤起

つちのしょううるおいおこる

Tsuchi no shō uruoi okoru

La pioggia inumidisce il terreno

24–28 febbraio

霞始靆

かすみはじめてたなびく

Kasumi hajimete tanabiku

La prima foschia primaverile

01–05 marzo

草木萌動

そうもくめばえいずる

Sōmoku mebae izuru

Piante e alberi germogliano

啓蟄 Keichitsu (Il risveglio degli insetti)

06–10 marzo

蟄虫啓戸

すごもりむしとをひらく

Sugomori mushito o hiraku

Gli insetti in letargo invernale escono dalle loro tane

11–15 marzo

桃始笑

ももはじめてさく

Momo hajimete saku

I primi fiori di pesco

16–20 marzo

菜虫化蝶

なむしちょうとなる

Namushi chō to naru

I bruchi diventano farfalle

春分 Shunbun (Equinozio di Primavera)

21–25 marzo

雀始巣

すずめはじめてすくう

Suzume hajimete sukū

I passeri costruiscono il nido

26–30 marzo

櫻始開

さくらはじめてひらく

Sakura hajimete saku

I primi fiori di ciliegio

31 marzo–4 aprile

雷乃発声

かみなりすなわちこえをはっす

Kaminari sunawachi koe o hassu

Si odono i tuoni da lontano

清明 Seimei (Sereno e luminoso)

05–09 aprile

玄鳥至

つばめきたる

Tsubame kitaru

Tornano le rondini

10–14 aprile

鴻雁北

こうがんきたへかえる

Kōgan kaeru

Le oche selvatiche volano a nord

15–19 aprile

虹始見

にじはじめてあらわる

Niji hajimete arawaru

I primi arcobaleni

穀雨 Kokuu (Piogge e semina)

20–24 aprile

葭始生

あしはじめてしょうず

Ashi hajimete shōzu

Spuntano le prime canne

25–29 aprile

霜止出苗

しもやんでなえいづる

Shimo yamite nae izuru

Ultimo gelo, crescono le piantine di riso

30 aprile–4 maggio

牡丹華

ぼたんはなさく

Botan hana saku

Fioriscono le peonie

Natsu (なつ Estate)

立夏 Rikka (Inizio dell’estatate)

05–09 maggio

蛙始鳴

かわずはじめてなく

Kawazu hajimete naku

Le rane iniziano a cantare

10–14 maggio

蚯蚓出

みみずいづる

Mimizu izuru

I vermi tornano in superficie

15–20 maggio

竹笋生

たけのこしょうず

Takenoko shōzu

Germoglia il bambù

小満 Shōmitsu (Spuntano i primi germogli)

21–25 maggio

蚕起食桑

かいこおきてくわをはむ

Kaiko okite kuwa o hamu

I bachi da seta si nutrono di foglie di gelso

26–30 maggio

紅花栄

べにばなさかう

Benibana sakau

I cartamo fioriscono

31 maggio–05 giugno

麦秋至

むぎのときいたる

Mugi no toki itaru

Il grano matura per essere raccolto

芒種 Bōshu (Barbe di grano e semi)

06–10 giugno

蟷螂生

かまきりしょうず

Kamakiri shōzu

Le mantidi religiose si schiudono

11–15 giugno

腐草為螢

くされたるくさほたるとなる

Kusaretaru kusa hotaru to naru

L’erba marcia diventa lucciole

16–20 giugno

梅子黄

うめのみきばむ

Ume no mi kibamu

Le prugne maturano fino a diventare gialle

夏至 Geshi (Solstizio d’estate)

21–26 giugno

乃東枯

なつかれくさかるる

Natsukarekusa karuru

Il fiore della brunella appassisce

27 giugno–01 luglio

菖蒲華

あやめはなさく

Ayame hana saku

Fiorisce l’iris

02–06 luglio

半夏生

はんげしょうず

Hange shōzu

La ban xia germoglia

小暑 Shōsho (Caldo moderato)

07–11 luglio

温風至

あつかぜいたる

Atsukaze itaru

Soffiano venti caldi

12–16 luglio

蓮始開

はすはじめてひらく

Hasu hajimete hiraku

I primi fiori di loto

17–22 luglio

鷹乃学習

たかすなわちわざをなす

Taka sunawachi waza o narau

I falchetti iniziano a volare

大暑 Taisho (Il grande caldo)

23–28 luglio

桐始結花

きりはじめてはなをむすぶ

Kiri hajimete hana o musubu

Gli alberi di paulownia producono semi

29 luglio–02 agosto

土潤溽暑

つちうるおうてむしあつし

Tsuchi uruōte mushi atsushi

Terra umida, aria umida

03–07 agosto

大雨時行

たいうときどきにふる

Taiu tokidoki furu

Di tanto in tanto cade una forte pioggia

Aki (あき Autunno)

立秋 Risshū (Inizia l’autunno)

08–12 agosto

涼風至

すずかぜいたる

Suzukaze itaru

Soffiano venti freddi

13–17 agosto

寒蝉鳴

ひぐらしなく

Higurashi naku

Le cicale della sera cantano

18–22 agosto

蒙霧升降

ふかききりまとう

Fukaki kiri matō

Scende la nebbia fitta

処暑 Shosho (Fine del caldo)

23–27 agosto

綿柎開

わたのはなしべひらく

Wata no hana shibe hiraku

Sbocciano fiori di cotone

28 agosto–01 settembre

天地始粛

てんちはじめてさむし

Tenchi hajimete samushi

Il caldo comincia a diminuire

02–07 settembre

禾乃登

こくものすなわちみのる

Kokumono sunawachi minoru

Matura il riso

白露 Hakuro (Rugiada bianca)

08–12 settembre

草露白

くさのつゆしろし

Kusa no tsuyu shiroshi

La rugiada luccica bianca sull’erba

13–17 settembre

鶺鴒鳴

せきれいなく

Sekirei naku

Le ballerine cantano

18–22 settembre

玄鳥去

つばめさる

Tsubame saru

Le rondini se ne vanno

秋分 Shūbun (Equinozio d’autunno)

23–27 settembre

雷乃収声

かみなりすなわちこえをおさむ

Kaminari sunawachi koe o osamu

Cessano i tuoni

28 settembre–02 ottobre

蟄虫坏戸

むしかくれてとをふさぐ

Mushi kakurete to o fusagu

Gli insetti si nascondono sottoterra

03–07 ottobre

水始涸

みずはじめてかる

Mizu hajimete karuru

I contadini prosciugano i campi

寒露 Kanro (Rugiada Fredda)

08–12 ottobre

鴻雁来

こうがんきたる

Kōgan kitaru

Ritornano le oche selvatiche

13–17 ottobre

菊花開

きくのはなひらく

Kiku no hana hiraku

Fioriscono i crisantemi

18–22 ottobre

蟋蟀在戸

きりぎりすとにあり

Kirigirisu to ni ari

I grilli friniscono accanto alle porte

霜降 Sōkō (Le prime gelate)

23–27 ottobre

霜始降

しもはじめてふる

Shimo hajimete furu

Il primo gelo

28 ottobre–01 novembre

霎時施

こさめときどきふる

Kosame tokidoki furu

A volte cadono piogge leggere

02–06 novembre

楓蔦黄

もみじつたきばむ

Momiji tsuta kibamu

Le foglie di acero e d’edera diventano gialle

Fuyu (ふゆ Inverno)

立冬 Rittō (Inizia l’inverno)

07–11 novembre

山茶始開

つばきはじめてひらく

Tsubaki hajimete hiraku

Fioriscono le camelie

12–16 novembre

地始凍

ちはじめてこおる

Chi hajimete kōru

La terra inizia a gelare

17–21 novembre

金盞香

きんせんかさく

Kinsenka saku

Fioriscono i narcisi

小雪 Shōsetsu (La piccola neve)

22–26 novembre

虹蔵不見

にじかくれてみえず

Niji kakurete miezu

Gli arcobaleni si nascondono

27 novembre–01 dicembre

朔風払葉

きたかぜこのはをはらう

Kitakaze konoha o harau

Il vento del nord soffia le foglie dagli alberi

02–06 dicembre

橘始黄

たちばなはじめてきばむ

Tachibana hajimete kibamu

Le foglie dell’albero di tachibana iniziano a ingiallire

大雪 Taisetsu (La grande neve)

07–11 dicembre

閉塞成冬

そらさむくふゆとなる

Sora samuku fuyu to naru

Arriva il freddo, inizia l’inverno

12–16 dicembre

熊蟄穴

くまあなにこもる

Kuma ana ni komoru

Gli orsi vanno in letargo nelle loro tane

17–21 dicembre

鱖魚群

さけのうおむらがる

Sake no uo muragaru

I salmoni si riuniscono e nuotano controcorrente

冬至 Tōji (Solstizio d’inverno)

22–26 dicembre

乃東生

なつかれくさしょうず

Natsukarekusa shōzu

La brunella germoglia

27–31 dicembre

麋角解

おおしかのつのおつる

Sawashika no tsuno otsuru

Corna di cervo

01–04 gennaio

雪下出麦

ゆきわたりてむぎいづる

Yuki watarite mugi nobiru

Germogli di grano sotto la neve

小寒 Shōkan (Comincia a gelare)

05–09 gennaio

芹乃栄

せりすなわちさかう

Seri sunawachi sakau

Fiorisce il prezzemolo

10–14 gennaio

水泉動

しみずあたたかをふくむ

Shimizu atataka o fukumu

Le sorgenti si scongelano

15–19 gennaio

雉始雊

きじはじめてなく

Kiji hajimete naku

I fagiani iniziano il loro canto

大寒 Daikan (Il grande freddo)

20–24 gennaio

款冬華

ふきのはなさく

Fuki no hana saku

Il farfaraccio germoglia

25–29 gennaio

水沢腹堅

さわみずこおりつめる

Sawamizu kōri tsumeru

Il ghiaccio si addensa sui ruscelli

30 gennaio–03 febbraio

鶏始乳

にわとりはじめてとやにつく

Niwatori hajimete toya ni tsuku

Le galline iniziano a deporre le uova


Per gli appassionati di Giappone esiste l’applicazione 72 Seasons, disponibile in inglese, che deriva dalla versione giapponese chiamata Kurashi no Koyomi (くらしのこよみ), sviluppata da Utsukushii Kurashikata Institute (うつくしいくらしかた研究所, Beautiful Living Research Lab) per conto della casa editrice Heibonsha (平凡社) che ha raccolto materiali riferiti al calendario antico come illustrazioni, haiku, foto: per ognuna delle 72 micro-stagioni sono riuniti una serie di riferimenti relativi ai piccoli cambiamenti della natura.

72 Seasons

A titolo informativo vi segnalo che:
  • 暦 (reki) è il primo pulsante sulla sinistra e corrispondente all’ideogramma di calendario. Basterà scorrere col dito verso destra per srotolare la carta e leggere tutto.
  • Today mostra la stagione in corso, con dettagliate spiegazioni sul suo significato, curiosità sui cibi tipici, illustrazioni e poesie.
  • 72 Seasons ci fa vedere le macro-stagioni corrente e le micro-stagioni in ordine crescente. Scorrendo è possibile visualizzarle tutte, ma non aprire e leggerle. Sarà infatti possibile accedervi mano a mano che scorrerà il tempo così da non togliere la bellezza di scoprire i momenti dell’anno e i suoi cambiamenti prima che essi accadano.

Commenti

Post popolari in questo blog

Via del Porce al Trapezio di Tessari

Finito da poco il corso di Alpinismo del CAI di Verona , abbiamo cercato subito di mettere in pratica gli insegnamenti ricevuti e quindi, fra le tante proposte che ci hanno consigliato, nel pomeriggio siamo partiti alla volta del Monte Cimo, in particolare verso la parete di Tessari, meglio nota come il Trapezio . Caratterizzata da roccia solita ed eccezionalmente ricca di appigli, questa bella falesia ci è sembrata subito il terreno adatto per metterci alla prova, la scelta perfetta per iniziare a muovere i primi passi da capocordata. Parcheggiato a Tessari, salita la strada sterrata sulla sinistra e superati i campi coltivati, qui è iniziata subito la nostra disavventura, se così la possiamo definire, poiché abbiamo saltato l’ometto che indicava sulla destra il sentiero di accesso alla parte, salendo invece fino alla via d’uscita della nostra via. Archiviata questa parentesi di trekking sotto il cocente sole ci siamo avvicinati alla base della parte cercando la via “Cappucc

Via Cappuccio del Fungo al Trapezio di Tessari

Poiché la volta scorsa mi era rimasta ancora troppa voglia di salire il bel calcare di Tessari, sono riuscito a mettere insieme qualche amico e partire ancora una volta in direzione di Rivoli Veronese, verso quella parte di Monte Cimo nota come il Trapezio . L’avvicinamento questa volta non è stato un problema e nemmeno trovare l’attacco, due vie dopo quella del Porce, con un chiodo e poco sopra un cordino in clessidra: la via “Cappuccio del Fungo” (E. Cipriani & F. De Renso) era proprio lì ad aspettarci. Questo itinerario salito per la prima volta nel 1982, è stato il primo ad essere aperto sulla parete ed è uno dei più raccomandabili per la roccia, di eccezionale qualità e ricchezza di appigli, e per la conseguente bella arrampicata che offre. Filata la corda e sistemato tutto il materiale, compresi cordini e rinvii per le numero clessidre, siamo partiti in due cordate per la nostra ascesa. Anche questa volta, rispetto a quanto indicato nella relazione, in soli quattro

“Haiku” di Leonardo Vittorio Arena

L’Haiku è un genere poetico giapponese composto di diciassette sillabe che possono essere distribuite in tre gruppi, rispettivamente di cinque, sette e cinque sillabe. Questo genere è passato anche nelle letterature occidentali del secolo XX, dove, per la sua estrema sintesi metrica e concettuale, ha lasciato traccia nell’ermetismo… [Tratto da “Enciclopedia europea Garzanti”] Guizza la trota, sul fondale scorrono le nuvole. Titolo: Haiku Autore: Leonardo Vittorio Arena Casa Editrice: BUR Biblioteca Univ. Rizzoli Anno: maggio 1995 ISBN: 978-88-17-125-307 Pagine: 108 Prezzo: 5,00 € circa Come riportato da Wikipedia.it , l’ haiku (俳句) è un componimento poetico nato in Giappone, composto da tre versi per complessive diciassette sillabe. Inizialmente indicato con il termine hokku (発句, “prima poesia”), deve il suo nome attuale allo scrittore Giapponese Masaoka Shiki , il quale definì haiku le poesie di tre versi alla fine del XIX secolo. Il genere haiku